这张图片的幽默之处在于对句子"She is your double"的翻译出现了明显的误解和搞笑的解读。原本这句话的意思是“她是你的双胞胎”或者“她和你长得一模一样”。但是,评论区有人将其翻译为“她是你大伯”,这显然是错误的翻译,因为“大伯”通常指的是男性亲属,而原句中的“she”明确指出是一个女性。这种荒谬的翻译与原意形成了强烈的反差,产生了喜剧效果,让人忍俊不禁。此外,“各位985给来来这句啥意思”这句话暗示了提问者认为这是一个需要高学历才能解答的问题,但实际上答案却如此简单甚至被误译成完全不相干的内容,进一步增加了幽默感。