早上打电话告诉老婆,有两个大学时的铁得象钢一样的铁哥们过些日子要抛弃两天北京的优越生活,到我们这个小地方体验一下轻松的生活,老婆在电话中连连说好。
晚上下班,老婆连忙把我拉到超市,买了个呼啦圈。
“买这干啥?”
我不解地问道。
“减肥呗 “不用,你又不胖。”
“是让你减。”
老婆笑了笑,“你同学要是看到你,还不得以为我是养猪专业户。”
虽说猪肉贵了,但我不值钱。
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
笑话通过夫妻日常对话制造了双重反转:第一次反转是妻子买呼啦圈并非为自己减肥,而是暗示丈夫身材走样;第二次反转是丈夫自嘲‘猪肉贵了但我不值钱’,用自贬式幽默消解尴尬。‘养猪专业户’的比喻既符合中年发福的普遍共鸣,又利用职业化夸张产生荒诞感,而‘猪肉贵’的谐音双关将社会热点与身材焦虑巧妙嫁接。语言节奏短促,从铺垫到抖包袱符合相声‘三翻四抖’结构,结尾自嘲既缓解了可能存在的冒犯感,又以时代性物价梗增强记忆度,符合夫妻间互怼的安全边界。
2024/09/27 19:13