一天,美国小说家欧文·肖(1913—1984年),走进一家法国餐馆。
 
点过菜后,静静地等了很长的时间,直到十分不耐烦时,餐厅侍者总管才认出了他。挨近作家身边,向他介绍说这家餐馆的蜗牛很不错,要不要来一份。
 
欧文·肖点了点头说:“我早已知道了,瞧,你们让蜗牛都穿上了侍者的衣服。”
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
点击查看全部
这个笑话通过巧妙的双关和反转制造了幽默效果。欧文·肖将餐馆蜗牛菜品与服务效率低下形成类比,用'蜗牛穿侍者衣服'既暗讽了服务速度缓慢(蜗牛行动慢),又将菜品推荐词转化为对服务质量的吐槽,形成预期违背。语言简洁有力,'早已知道'铺垫出等待过久的怨气,'瞧'字引导视线转向侍者身份的反转,符合相声'三翻四抖'的节奏。社会洞察层面精准吐槽服务业拖延现象,但未触及冒犯边界,蜗牛作为法国菜经典食材的选择也增强了文化适配性。后效上存在延迟笑点的设计,听众需要半秒反应才能建立蜗牛-侍者-缓慢的三重联想,符合知识分子对话的含蓄幽默风格。
258
收藏
2024/09/28 02:42