On the way home one night, I spotted some fresh-cut roses outside a florist's shop. After selecting a dozen and entering the shop, I was greeted by a young saleswoman. "Are these for your wife, sir?" she asked. "Yes," I said. "For her birthday?" she asked. "No," I replied. "For your anniversary?" "No," I said again. As I pocketed my change and headed toward the door, the young woman called out, "I hope she forgives you."
 
一天晚上回家的路上,我看到一家花店外面有一些刚剪下来的玫瑰。我挑了一打,走进店里,一个年轻的女售货员跟我打了个招呼。“先生,这些是送给你妻子的吗?”她问道。“是的,”我说。“她的生日?”她问。“不是,”我回答。“你们的结婚纪念日?”“不是,”我又答道。当我将找回的钱装进口袋,朝门口走去时,那年轻的女人冲我喊道:“希望她能原谅你。”
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
点击查看全部
该笑话通过连续三次否定制造悬念,结尾用售货员'希望她原谅你'的反转精准打破'送花必属纪念日'的思维定式,在冒犯边界内完成了对男性惯性道歉行为的温和调侃。简洁的对话结构形成相声式'三翻四抖'节奏,'生日-纪念日-认错'三层递进强化意外感,社会洞察层面既捕捉到'买花赎罪'的普适情感,又以年轻女性视角制造性别立场反差萌。符合当代都市人际关系的微妙观察,延迟笑点和分享欲较强,但文化适配性限制了部分非婚恋群体共鸣。
329
收藏
2024/09/27 20:39