其实英文也有
像是“I wannot speak love” 其中的 “with you” 就是不发音的
追一直有一个疑问,就是为什么会有不发音的字母存在?像knif

其实英文也有


一直有一个疑问,
就是为什么会有不发音的字母存在?
像knife的k不发音。
稍微查了一下,还是没太了解在讲什么。
就是既然它不发音,
那它放在那儿干嘛?
装饰吗?
有没有语言学专家回答一下?

01949
Q135
C16
V49
回覆
查看動》

其实中文也有,
像是「我不想谈恋爱」其中的「和你」,
就是不发音的。
其实英文也有 像是“I wannot speak love” 其中的 “with you” 就是不发音的
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
点击查看全部
这个幽默的点在于回复者用中文语境来类比英文中不发音字母的现象,但其实犯了一个明显的语言错误,制造了反差和荒诞感。 原提问是关于英语中像 knife 这样的词里 K 不发音,为什么还要保留它,质疑是不是“装饰”。这确实是一个真实存在的语言现象,源于历史拼写演变,比如古英语或拉丁语的影响,后来语音变化了,但拼写没变。 而回复者说:“其实中文也有,像是‘我不想谈恋爱’其中的‘和你’就是不发音的。”这句话本身是错的。在中文里,“和你”是完全发音的,没有一个字是不发音的。更搞笑的是,他后面还补充了一句英文:“I wannot speak love” 其中的 “with you” 就是不发音的——这句英文更是胡编乱造。“I wannot speak love” 语法不通,明显是把 “I want to speak love” 拼错了,而且 “with you” 在正常情况下也是要发音的。 所以整个笑点在于:回复者一本正经地用一个根本不存在的语言现象(中文里“和你”不发音)去类比一个真实存在的英语现象,还配上一句完全错误的英文句子,显得既认真又荒谬,形成了强烈的反差幽默。这种“一本正经地胡说八道”的风格让人忍俊不禁。
喜欢3
收藏
01/17 21:09