古时一穷书生为发奋读书,在自己的陋室门前写下一副对联以自勉,上联是:睡草屋闭户演字,下联是:卧脚榻弄笛声腾,横批:甘从天命。
 
一外乡人路过此地,见此联心生好奇,就用家乡话大声地念了起来:“谁操我屁股眼子,我叫他弄得生疼。” 横批他给念反了:“明天重干。”
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
点击查看全部
该笑话通过方言谐音制造了强烈的预期违背和反转效果。书生文雅的对联在外乡人方言解读中,'睡草屋闭户演字'被听成'谁操我屁股眼子','卧脚榻弄笛声腾'转化为'我叫他弄得生疼',横批'甘从天命'倒读为'明天重干',形成雅俗两极反转。利用汉字多音多义特性,在保持原文结构的同时完成下流语义转换,符合'安全地打破规则'的幽默本质。发音误解产生的性暗示与书生清贫自勉形象的荒诞对比,既制造了冒犯边界的紧张感,又通过语音游戏消解了攻击性。横批倒念'明天重干'更强化了重复劳动的黑色幽默,符合压力释放机制。该笑话需要基本汉字认知能力,但突破文化门槛后具备强传播性。
248
收藏
05/16 17:03 此内容来源于互联网上的公开数据,并由服务商的人工智能模型生成,其生成内容的准确性和完整性无法保证,不代表我们的态度或观点。
有个人去世了。他的津巴布韦朋友、美国朋友、以色列朋友、韩国朋友和印度朋友去参加他的葬礼。 津巴布韦人在他棺材旁杵立良久,给他随了200块钱。 美国人给他随了100块钱。 以色列人拿走那300块钱,给他打了张350块钱的欠条。 韩国人宣布他身上穿的西服是属于自己的,然后扒下来拿走了。 印度人把那个人翻了过来。
今天去幼儿园接弟弟,发现他一直盯着一个女孩吃糖葫芦,口水都要流下来了! 我怜悯之心大起,说:“喜欢吗?哥哥给你去买一个!” 弟弟犹豫了一会儿,说:“哥哥,贩卖儿童是违法的!”
昨天,一个新来的同事问我:“财务科那个大姐多大了,结婚了吗?” 我问他为什么关心这个?他就说:“我去报销,当时财务科就我和她两个人,她让我寂寞的时候去找她。” 今天,他被财务大姐臭骂了一顿,原来大姐说的是“季末”。
以前看电视时,男女主有误会总是说不清楚,或者沉默不语,我那时候真的不明白,直到我身临其境时,我甚至比他们还要沉默。
车站过安检,一个男子竟然匍匐着身子朝安检机内钻,天底下居然真有这样的撒子。我赶忙将他拽了出来。男子一脸懵逼瞪了我一眼,扭头又开始钻。我的小脾气瞬间就上来了,一把攥住了他的皮带。这时,一个车站保安飞舞着警棍狂奔过来,吼道:你丫再动一下修理师傅试试!
上班不仅没有提高我的收入反而还降低了我的素质。