一次,我去营业厅充话费,跟营业员说:“充五十元!”
营业员抬起头问了一句:“How much?”
我一愣,心想:“我们国家什么时候把英语普及到这种程度了!”
于是我用标准的英语回了一句:“Fifty!”
营业员调高了音量重复道:“你的号码是......”
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
这个笑话通过营业员询问『How much』和用户误解为英文金额询问的谐音梗制造了意外反转,符合『预期违背』与『语言歧义』的幽默机制。中文『号码是』(hào mǎ shì)与英文『how much』发音相似性构成双关,且充话费场景具有生活普适性,容易引发共鸣。营业员调高音量的重复动作强化了荒诞感,用户从『国家英语普及』的内心吐槽到发现误会的反差形成有效笑点。但谐音梗在创新性上稍显常规,且需依赖特定中英发音联想,对非普通话母语者可能存在理解门槛,因此扣分。
2024/09/27 12:32