先生那个字读lv,不读lu。
 
在餐馆吃饭,我对服务员说:“汤淡了,给我加适量氯化钠。”
 
服务员微微一笑说:“先生那个字读lv,不读lu。”
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
点击查看全部
笑话通过化学术语与发音纠错制造双重反转,产生荒诞喜感。顾客用'氯化钠'替代'盐'凸显知识分子的迂腐,服务员却用错误发音纠正('氯'本就读lv),暴露出半桶水的尴尬。这种身份错位与专业术语的降维使用形成反差,服务员用最基础的语文知识试图碾压对方理科表述的行为,既讽刺了职场中常见的跨维度抬杠现象,又通过'适氯化钠'这种一本正经的荒诞要求解构了日常对话场景。但部分方言区人群可能因n/l发音混淆影响理解,且需要基础化学知识门槛,限制了受众共鸣广度。
383
收藏
2024/09/27 16:02