这张图片的幽默之处在于它将英文缩写"c't'm'd"与中文解释“传统美德”进行了不匹配的结合。实际上,“c't'm'd”是网络用语,来源于英文短语“couldn't make it day”,意思是“无法撑过一天”,常用来表达一种无奈或自嘲的情绪。而“传统美德”则是指中国传统文化中被广泛认可和推崇的美好品质,如诚实、善良、勤劳等。
图片下方的字幕“有时候,总会事与愿违 Sometimes things go wrong”进一步强化了这种反差效果。这句话的意思是事情常常不会按照预期发展,这与“c't'm'd”的无奈感相呼应,但与“传统美德”的正面含义形成了鲜明对比,产生了出乎意料的喜剧效果。观众在看到这种不协调的组合时,会因为这种意外和反差而感到好笑。
c't'm'd是网络用语,来源于英文短语couldn't make it day,表示无法撑过一天,常用于表达无奈或自嘲。传统美德指中国传统文化中的美好品质,如诚实、善良、勤劳等。图片下方的字幕提到事情常常不会按预期发展,与c't'm'd的无奈感相呼应,但与传统美德的正面含义形成对比,产生喜剧效果。