一位父亲正在检查儿子的英语课本,突然翻到极其恐怖的一页:
yes - 爷死,
nice - 奶死,
bus - 爸死,
mouth - 妈死,
jeeps - 姐不死,
girls - 哥儿死,
最后是 was - 我死。
他老爸在后面加了句 kiss - 气死。
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
该内容通过中文谐音制造强烈反差,将英文单词的发音与家庭成员的‘死亡’强行关联,形成荒诞的黑色幽默。每句翻译在保持发音相似性的同时精准刺中家庭关系痛点,如‘姐不死’制造预期违背,父亲补刀‘kiss-气死’完成双重反转,既延续了死亡主题又暗含亲子互动。谐音梗叠加家庭伦理元素,在冒犯边界上保持安全(未涉及真实伤亡),利用语言歧义解构了英语学习的严肃性,符合中文使用者对谐音梗的文化默契。最后父亲参与的二次创作增强了代入感,使笑点产生递进效应。
2024/09/27 15:19


粤ICP备2023068874号

