奥多尔·冯达诺是19世纪德国著名作家。
 
她在柏林当编辑时,一次收到一个青年习作者寄来的几首没有标点的诗,附信中说:“我对标点 向来是不在乎的,如用时,请您自己填上。”
 
冯达诺很快将稿退回,并附信说:“我对诗向来是不在乎的,下次请您只寄标点来,诗由我填好了。”
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
点击查看全部
这个笑话通过编辑与作者的互动展现了巧妙的语言反转。青年作者轻蔑标点的态度被冯达诺以镜像式回应反击,形成‘以彼之道还施彼身’的对称幽默。冯达诺将‘标点’与‘诗’的主次地位进行戏剧性置换,在保留原句结构的前提下制造出预期违背,既讽刺了对方的不专业态度,又通过身份立场的翻转(编辑要代写诗/作者只负责标点)达成荒诞反差。该笑话符合语言简洁、反转新颖、冒犯边界得当等特质,其嵌套式对话结构易于记忆传播,且对文艺工作者群体具有精准共鸣。
149
收藏
2024/09/27 15:20