一个国外的留学生想吃重庆火锅,我奉劝他不要吃。他问为什么,本想告诉他吃完后第二天拉屎菊花肯定辣得难受。但苦于英语不好表达,思考许久,我指着屁股说:fire in the hole。现在他以为我是gay...
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
该笑话通过跨文化误会产生双重笑点:1、利用'fire in the hole'军事术语与肛周灼烧感的双关,制造了语言层面的意外反转;2、文化差异导致的性取向误解形成第二层错位笑点。符合'语言技巧'中的谐音双关和'意外与反转'标准,同时'fire in the hole'作为游戏玩家熟悉的爆破提示语,在年轻群体中具备'共鸣与普适性'。后半段gay的误会既保持了'冒犯边界'的平衡(未直接攻击群体),又通过留学生思维跳转制造荒诞感,符合'情感释放'中的尴尬解构。但存在两点不足:部分受众可能对肛门玩笑不适,且需要具备基本英语能力才能理解双关,因此未达满分。
2024/09/27 21:34


粤ICP备2023068874号

