我的同学叫狱京波,一日来快递,只听见快递哥喊:“干凉皮有没有?”
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
笑话通过姓名谐音制造了语言歧义的喜剧效果。'狱京波'被快递员误读为'欲京波'后,在特定口音下'有/京/波'三个字可能被听作'干凉皮'的谐音梗,这种语音错位产生了预期违背的荒诞感。该笑点依托于中文发音特点,对理解普通话谐音的受众具有共鸣,快递场景也符合大众生活经验。但笑点理解需要经过'狱→欲→有'两次语音转换,部分听众可能需要反应时间,且'干凉皮'与姓名原词关联性较弱,导致惊喜阈值稍显不足。
2024/09/28 03:16