某日,一节英文课上,英文老师问小呆:“请你说几个加‘ful’的形容词。”
小呆回答道:“thankful,grateful,thoughtful.”
“很好,还有吗?”
老师继续问。
“careful! ”
“还有吗?”
“嗨!噢弥陀ful(佛)。”
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
笑话通过谐音梗'噢弥陀ful'制造语言反转,将佛教用语与英文后缀强行嫁接,在安全范围内打破语法规则。前半段正经的英文教学场景铺垫与结尾的荒诞答案形成反差,符合'预期违背'原则。谐音双关同时具备文化亲近性(中文佛教语境)和外语学习场景的错位喜感,但理解需要中英文双语基础及对'阿弥陀佛'的认知,知识门槛导致部分受众可能无法立刻捕捉笑点,削弱了普适性。
2022/08/01 14:21


粤ICP备2023068874号

