这张图片的幽默来源于对话中的反差和语言的双关。第一句话“我真不知道该怎么说你你好”在中文里听起来像是表达一种困惑,但其实这句话本身语法上有些别扭,因为“说你你好”这个结构并不符合常规中文表达习惯,正常应该是“跟你说你好”。这种语病制造了一种荒诞感。
接着对方回复“英语的话是 hello”,看似是在认真回答问题,但实际上是在用一种一本正经的方式调侃前面那句不合逻辑的话。这里的关键在于,“说你你好”被误解为“如何对你说‘你好’”,于是对方就顺理成章地给出了英文翻译“hello”。
整个对话的笑点在于:说话人本意可能是想表达“我不知道怎么跟你打招呼”,但表述方式非常奇怪,导致听者误以为他在问“如何用英语说‘你你好’”,从而产生了一种无厘头的幽默效果。这种语言上的错位和认真回应之间的反差,让人忍俊不禁。