一天微信加了个女生,她说自己住在美国,马上要回国了,从未到过中国,好激动。
 
满嘴英文单词,配着很嗲的中文。
 
我多想用标准的普通话和她说:大姐,我是通过“搜附近的人”加的你。
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
点击查看全部
该笑话通过微信功能与人物设定的矛盾制造了核心笑点。前半段铺垫了『住美国、未到过中国』的虚假人设与『满嘴英文单词』的做作形象,结尾用『搜附近的人』这一地理定位功能瞬间戳破谎言,形成逻辑反转。『附近的人』作为中国用户熟知的功能,既点明物理距离的荒诞感,又暗含对网络社交虚伪性的温和讽刺。嗲声中文与标准普通话的对比强化了人物反差,『大姐』称谓的突兀使用则增添了市井幽默感。但笑点依赖特定社交软件功能的理解,且『附近的人』梗有一定时效性,对不熟悉微信生态的受众效果会减弱。
262
收藏
2024/09/27 16:43