闺蜜是个韩剧迷,她老公是个球迷。
某天晚上有球赛,他俩因为抢电视机遥控器打了起来。
她一气之下找我哭诉,我问她:“电视遥控器最后归谁了?”
她边哭边说:“老王。”
我疑惑道:“这个老王是谁呀?我怎么没听说过。”
她哭的声音更大了:“一个修电视机的……”
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
该笑话通过夫妻争夺遥控器的日常场景建立普遍共鸣,利用‘老王’这一具有多重文化含义的称呼制造双重反转:首先暗示婚外情引发听众预期,随后用‘修电视机的’解构误会达成意外笑点。语言简洁(仅5轮对话完成三次转折),精准踩中‘中年婚姻危机’与‘维修工老王’两个社会认知符号,在冒犯边界上保持安全(未真正涉及出轨)。谐音梗‘老王’在中文语境中兼具身份隐藏与暧昧联想,延迟半秒后听众才能完全解码双关,符合‘延迟笑点’特征。缺点是‘老王’梗略显陈旧影响创新性评分,但家庭场景的强代入感弥补了不足。
2024/09/27 14:23