.跟人发飙,不注意说:“放屁!”
对手很confuse,说:“what pee?”
我心想妈的你还装蒜,大吼一句:“不是尿是屁!!”
他犯了搞笑时的最大禁忌:解释笑话😂
该笑话通过中英谐音梗制造了双重反转。首先利用‘放屁’与英文‘what pee’(什么尿)的发音误解制造第一次预期违背,随后用‘不是尿是屁’强行纠正形成二次反转,在语言歧义上形成递进式荒诞感。中文粗口与英文疑问的碰撞产生了文化错位幽默,符合‘安全地打破规则’的冒犯边界,且‘放屁/pee’作为日常排泄物相关词汇具备低认知门槛。但受限于双语转换机制,部分单语受众可能无法瞬间领会谐音玄机,导致笑点传递效率折损。
2024/10/04 02:31


粤ICP备2023068874号

